copyright Christophe Raynaud de Lage

copyright Christophe Raynaud de Lage

Puissant, Poignant, Emouvant.

Lluïsa Cunilllé est une auteure, dramaturge et metteure en scène née à Barcelone en Catalogne en 1961, elle occupe une place de choix dans le nouveau théâtre Catalan. Lluïsa Cunillé a su créer au fil du temps un univers théâtral captivant et énigmatique, doté d’un fort pouvoir de suggestion. Son style oscille entre réalisme et absurde pour mieux de dénoncer l’inconsistance du réel. Depuis 1992, une cinquantaine de ses pièces et adaptations ont été montées. Deux ont été traduites en français, Islande et Massacre programmé au Studio Théâtre de la Comédie Française au début 2020.

Cet air infini, a remporté le Prix national de littérature dramatique (Espagne) en 2010.

copyright Christophe Raynaud de Lage

Un Ulysse contemporain, ingénieur immigré ayant laissé femme et enfant au pays, se pose maintes questions : doit-il retourner auprès des siens ou rester vivre dans la ville occidentale qu’il est en train de bâtir dans un monde en perpétuelle mutation. Au cours de son chemin, il rencontre une femme elle aussi au ban de la société qui revêt successivement l’identité de plusieurs figures mythologiques : Électre revenant de l’enterrement de sa mère qu’elle haïssait, Phèdre qui tombe amoureuse de lui, Médée sortant de 17 ans de prison pour le meurtre de ses enfants, Antigone dont le frère terroriste est traqué par la police.

A travers leurs échanges, Ulysse nous conte le sort et la dure existence des immigrés, la douleur de l’éloignement. Un Ulysse où l’odyssée est celle de la survie dans un monde devenu invivable qui se détruit et se reconstruit à notre insu. La femme qu’il rencontre à quant à elle, fait le choix de s’opposer farouchement à ce monde.

copyright Christophe Raynaud de Lage

Au centre du plateau, sous un jet de lumière, assise sur un parpaing, une femme en robe de mousseline et dentelle. Côté jardin, dans la pénombre un homme capuchonné, vêtu de couleur sombre, nous tourne le dos. Un jeu de va et vient de lumière nous mènera de l’un à l’autre. Deux mondes isolés, opposés et perdus qui se rencontreront progressivement à travers les paroles, les regards, les silences jusqu’à une confrontation physique (bras de fer, gifle, danse…).

Quelques extraits

ELLE- A partir d’aujourd’hui, je devrais noter chaque pensée, chaque sensation, peut-être même tenir un journal. …

Si quelqu’un vole des fleurs sur une tombe, est-ce un profanateur de tombes ou un voleur de fleurs ? Si je n’avais pas eu à marcher vingt minutes pour rentrer de l’école, je n’aurais jamais appris à penser par moi-même ? Mais qu’est-ce que penser par soi-même ?

LUI- Ne pas regarder à terre. Ne pas mettre ses mains dans ses poches à moins qu’il ne fasse très froid. Ne pas entrer dans les halls d’immeubles même s’il pleut. Ne pas courir ou marcher trop lentement. Ne parler à personne….

copyright Christophe Raynaud de Lage

La mise en scène de Jean-Noel Dahan magnifiquement orchestrée, les modulations de lumières Marc Delamézières et la création sonore de Jean-Marc Istria intensifient les émotions.

Marie Micla et Jean-Noel Dahan nous captivent et nous émeuvent par la justesse et la sincérité de leur jeu, ils nous font découvrir avec brio ce texte profond, saisissant, poétique et poignant, plein de questionnements et de vérités qui nous parlent d’exil, de migration, d’impossible retour, d’identité et  de recherche de soi.

Claudine Arrazat

copyright Christophe Raynaud de Lage

Texte Lluïsa Cunillé /Traduction Laurent Gallardo / Mise en scène Jean-Noël Dahan / Jeu Marie Micla et Jean-Noël Dahan  / Création lumières Marc Delamézières  / Création sonore Jean-Marc Istria

Production Cie Eclats Rémanence, Cie Les Rugissants.  / Avec le soutien du Théâtre des Quartiers d'Ivry - CDN du Val-de-Marne, et de L’ARCAL, compagnie nationale de théâtre lyrique et musical. / Spectacle labellisé « Rue du Conservatoire » (Association des élèves et des anciens élèves du Conservatoire). Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.

Cette pièce, écrite en 2010 et traduite en 2023, a remporté le Prix national de littérature dramatique (Espagne) en 2010.

Le CENTQUATRE-PARIS - Atelier n°17 Avant-premières Presse Jeudi 20 février à 18h et vendredi 21 février 2025 à 17h 5 rue Curial 75019 Paris

Théâtre de l’Epée de Bois - du 13 au 30 mars 2025, du jeudi au samedi à 21h, samedi et dimanche à 16h30. CARTOUCHERIE. Route du Champ de Manœuvre 75012 Paris

Tag(s) : #Th de L'Epée de bois, #Critiques

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :